ATmedios página en españolATmedios página en ingles

Alto Contraste
icono imagen lupa del buscador
Botón desplegar menu movil
anterior siguiente
pausa
play
En un salón una rueda de prensa, micrófonos sobre la mesa.Sobre una superficie negra, equipo receptor FM con audífonos. En la pantalla de un escenario el texto “subtítulos por ATmedios.

2020 CART durante el evento "Resistencia en épocas de pandemia" de Profamilia.

2020 Interpretación Simultánea y CART en español e inglés durante la “Primera Cumbre Interamericana Digital de Primeras Damas y Caballeros” organizada por Kienyke.

2020 Interpretación Simultánea de forma presencial durante el lanzamiento del operador de telefonía móvil WOM en Colombia. 2020 ILSC y CART en el marco de la “75 Asamblea General de la ONU: COVID-19 y otros contextos desafiantes para la protección integral de niños y jóvenes” y el “VI Congreso Internacional en Prácticas y Justicia Restaurativa” del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar ICBF.

2020 Vinculación al Observatorio Iberoamericano de Turismo Inclusivo.

2020 Participación en We Cam Fest, proyecto realizado por la Fundación CIREC y la Fundación Cine Social que promueve a través del cine la inclusión de personas con discapacidad en América Latina y el mundo.

2020 CART multilenguaje (francés, inglés y español en simultáneo) para los seminarios de SRI (Sexual Rights Initiative) relacionados con los derechos, el género y la sexualidad según lineamientos y protocolos de la ONU. Evento producido en Ginebra (Suiza) y servicio remoto de CART desde Colombia, Francia y USA.

2020 Servicios de Closed Caption en Vivo y CART en más de 700 horas para otros clientes alrededor del mundo.

2020 Alianza con SDL-PLC en proyectos de Doblaje al español para clientes como Lego, Motorola, HSBC, entre otros.

2020 ILSC y Subtítulado para obras de teatro y conciertos del Teatro Colón de Bogotá, transmitidas en vivo en sus distintas redes sociales.

2020 CART en inglés y español para la conferencia virtual “Discapacidad, consentimiento, sexualidad y reproducción: perspectivas sobre cómo terminar con la discriminación dentro de la salud sexual y reproductiva desde el sur del mundo” de Crea World en Mumbai.

2020 Alianza con Proyecto 48 Colombia y el Festival de Cortos IBEROFEST donde ATmedios premió a los ganadores con la accesibilidad para sus producciones audiovisuales.

2020 ILSC para el curso virtual “ABC DE LA JEP“ de la Universidad Nacional de Colombia.

2020 Closed Caption pregrabado para series de Sony Pictures Entertainment (Panamá y Miami).

2019 - 2020 CART e Interpretación Simultánea para eventos de LACNIC 31, 32, 33 y 34.

2019Interpretación en Lengua de Señas Colombiana, para población sorda y sordociega en eventos masivos realizados en Bogotá, por el Instituto Distrital de Recreación y Deporte - IDRD.

2019 Interpretación Simultánea y CART para WebCongress, evento líder en marketing digital.

2019 Subtitulado en vivo para EXMA COLOMBIA.

2019 Interpretación en Lengua de Señas Colombiana para la población sorda y sordociega en eventos masivos y recreo deportivos realizados por el IDRD.

2019 Traducción simultánea y CART en WebCongress, evento líder en marketing digital, innovación y emprendimiento tecnológico.

2019 ILSC y CART durante el 10° seminario internacional de investigación sobre la calidad de la educación ICFES.

2018 Traslado a nueva sede; lanzamiento y puesta en marcha de la aplicación para eventos: Preciza.

2017 Participación en distintas ferias educativas que permiten establecer alianzas con Aulas Amigas, Clary Icon, Charmex, entre otros.

2016 Alianza con LG Electronics; ATmedios es distribuidor de la marca en el canal de venta de señalización digital.

2015 Incursión en la venta de soluciones digitales educativas de la marca QOMO.

2015 Aumento de la capacidad operativa en closed caption pregrabado.

2015 Implementación de soluciones de señalización digital.

2014 - 2015 Audiodescripción para 16 documentales emitidos en Caracol Televisión, sistema de accesibilidad implementado por primera vez en un canal nacional.

2014 Año récord en venta de equipos de graficación.

2014 Representación en Colombia de la app WhatsCine.

2013 - 2014 Proyecto de closed caption en vivo para la programación en español del canal CNN Latino, orientado al público hispano de los Estados Unidos.

2012 Inicio del proyecto Cine Para Todos con servicios de accesibilidad para personas ciegas y sordas.

2008 Implementación de servicios de doblaje en vivo e interpretación simultánea.

2007 - 2013 Servicio de closed caption en vivo para el Canal Capital en Bogotá.

2007 Incursión en servicios de doblaje, subtitulado, traducción, transcripciones para eventos y estenotipia computarizada.

2005 - 2012 Proyectos de closed caption y audiodescripción a más de 500 horas de programación educativa en español en el marco del proyecto Technology and Media Service for individuals with Disabilities Television Acces CFDA 84327.

2005 - 2010 Closed caption para Azteca América a más de 20.000 horas de programación.

2005 Inicio de closed caption en vivo para la programación de Canal Uno.

2005 Representación en Colombia de equipos de las marcas VizRT, CPC, Link Electronics, Shotoku.

2004 Montaje de soluciones de closed caption para los canales regionales en Colombia y el Insor (Instituto Nacional para Sordos).

2003 Servicio de closed caption para los canales RCN y Caracol Televisión.

Ir a Soluciones Audiovisuales

Ir a Soluciones para Eventos