ATmedios página en españolATmedios página en ingles

Alto Contraste
icono imagen lupa del buscador
Botón desplegar menu movil

Fotografía en primer plano de las perillas de una consola de audio

Primer plano de palancas de ecualización de una consola de audio

El proceso de doblaje responde a la necesidad de clientes que quieren que su película o programa se traduzca de inglés a español mediante una nueva pista de audio.

El nuevo audio es grabado por un actor de doblaje profesional con la dicción, tono, y fluidez necesarios para coincidir con el audio original. Luego de la grabación se limpia la pista de voz y se igualan los niveles de audio, entre otros procesos.

ATmedios proporciona un servicio de doblaje integral: desde la adaptación del guion hasta la elección de los actores, la dirección, la grabación y las mezclas. Nuestros estudios de doblaje están dotados de los equipos y software necesarios operados por ingenieros de sonido con amplia experiencia en doblaje.

Ofrecemos una entrega de trabajo fluido para el doblaje de programas de televisión, seriados, documentales, series animadas, videos institucionales y promocionales y más.

Sobre un soporte un micrófono de grabación con filtro anti popVoces hispanas profesionales

Contamos con un grupo altamente calificado de locutores y actores de doblaje, que ampliamos continuamente con nuevos talentos. De esta forma garantizamos que sabremos responder a cualquier rango de voz necesario.

Modalidades del doblaje al español

Voice over:

El personaje comienza a hablar en su lengua nativa y después de unos segundos, el audio cae ligeramente y se escuchará la voz del intérprete en el idioma destino. Al permitir que el idioma nativo original sea audible, el espectador es consciente de que la voz en off no es el idioma de la persona en la pantalla, pero se conserva la autenticidad, el tono y el efecto dramático del personaje. Esta modalidad es ideal para contenido como documentales.

Lip-Sync:

Hay una sustitución del audio original y la nueva voz hace que parezca que el actor hablaba originalmente ese idioma gracias a la sincronización perfecta de tiempos y movimiento de labios del personaje.

En vivo:

Los televidentes pueden disfrutar de manera simultánea en español la programación en vivo, cuyo audio está originalmente en inglés. Este servicio es ideal para shows, premiaciones, concursos, o cualquier espectáculo o evento en vivo.




Voz en off:

Ideal para vídeos educativos, de promoción y de demostración. Nadie habla en la pantalla, pero las traducciones de audio aún deben ser adaptadas para animaciones, títulos o elementos en pantalla específicos.

Cuente con nosotros también, para realizaciones de cuñas, locuciones, mensajes de espera telefónicos, audios para conmutadores y centrales telefónicas, entre otros. Para conocer más acerca de este servicio visite la sección preguntas frecuentes
 

Ir a Soluciones Audiovisuales

Ir a Soluciones para Eventos