ATmedios página en españolATmedios página en ingles

Alto Contraste
icono imagen lupa del buscador
Botón desplegar menu movil

El rostro de una mujer con sombras de letras sobre su piel

En el espacio un destello de luz sobre la tierra. Imagen con subtítulos de color blanco

El subtitulado es utilizado para compartir  material audiovisual en otros idiomas. Este método permite escuchar el diálogo original y las voces de los actores, dos elementos que se pierden al elegir métodos como el doblaje. En ATmedios lo asesoramos para decidir si debería subtitular o doblar su video.

Los subtítulos pueden obtenerse tras traducir un guión original o directamente un archivo de audio. En ambos casos nuestros intérpretes y traductores profesionales, garantizan la adaptación del lenguaje con lo que se obtiene que los mensajes sean transmitidos con la mayor precisión. Tenemos en cuenta la temática, el objetivo de su video, tipo de lenguaje y tecnicismos utilizados.

Trabajamos con el mejor software de subtitulado y nuestros caption makers realizan procesos de control de calidad al producto final revisando detalles de sincronización de textos, longitud de cada subtítulo, el tiempo de aparición en pantalla, que tenga el tono formal o informal correcto, que esté adaptado al público meta y su cultura, omisión o permisión de vocabulario para adultos, etc.

 

Incremente su audiencia

Este servicio es perfecto para llevar películas, documentales, series de televisión, comerciales publicitarios o  videos corporativos y comerciales, a nuevos mercados con la seguridad de contar con un estándar internacional que hará que sea accesible a un púbico universal.

Elaboramos subtítulos en español, inglés, portugués, francés e italiano. Para más información acerca de este servicio, visite la sección Preguntas frecuentes 

Ir a Soluciones Audiovisuales

Ir a Soluciones para Eventos