ATmedios página en españolATmedios página en ingles

Logo ATmedios

Alto Contraste
icono imagen lupa del buscador
Botón desplegar menu movil
  • Inicio
  • Servicios
    • Audiodescripción
    • Closed Caption
    • Subtitulado
    • Doblaje
    • Lengua de señas
    • Listas de diálogos
    • Transcripción
    • Producción de audiolibros
    • Traducción
  • Clientes
  • Noticias
  • Podcast
  • Preguntas frecuentes
  • Información corporativa
  • Centro de documentos
anterior siguiente
pausa
play
Foto de un robot con un micrófono Certificado del Banco de Bogotá Dos personas en un escenario Mujer con audifonos en un escritorio Logo con dos niños a los costados Mujer con cabello largo Analisis de datos Plataforma Retina Latina Persona con logo de Sylvania

Facebook ATmedios Instagram ATmedios Twitter ATmedios Linkedln ATmedios Canal ATmedios Podcast ATmedios Tik Tok Publica una opinión en nuestro perfil

Noticias

“Matarife La Película" con subtitulado por ATmedios

Detalles
Publicado: 28 Junio 2024

"Matarife La Película" por el periodista colombiano Daniel Mendoza Leal. Esta producción se adentra en las acusaciones que vinculan al expresidente Álvaro Uribe Vélez con actividades criminales como el narcotráfico y el paramilitarismo. La película combina entrevistas, documentos y testimonios, dando así un fuerte impacto tanto en Colombia como en la comunidad internacional debido a las revelaciones y controversias que ha generado.

La traducción audiovisual realizada por ATmedios juega un papel fundamental en llevar "Matarife La Película" al Octavo Festival de Cine de la India. Con el objetivo de facilitar la comprensión y apreciación de la película por parte de una audiencia global, proporcionamos el servicio de subtitulado de español a inglés, un proceso que realizamos por etapas:

  • Evaluación del proyecto: El análisis inicial incluyó la identificación de términos específicos y referencias que necesitaban ser cuidadosamente traducidas para mantener la integridad del mensaje original.

  • Transcripción y traducción: Revisamos y transcribimos todos los diálogos para posteriormente hacer la traducción de estos textos.

  • Adaptación cultural y contextual: Uno de los desafíos más grandes en la traducción de "Matarife" fue la adaptación cultural. Nos aseguramos que todas las referencias históricas y políticas fueran claramente comprendidas por una audiencia internacional, adaptando las expresiones, sin perder el contexto original.

  • Control de calidad: Antes de la entrega final, llevamos a cabo varias revisiones para asegurar que los subtítulos sean comprensibles, se encuentren sincronizados con la voz y cumplan con las normas ortográficas.

Un subtitulado profesional puede ayudar a romper barreras lingüísticas, permitiendo que historias importantes y relevantes lleguen a un público global y fomenten el entendimiento y la discusión sobre temas críticos de un país o región.

ATmedios

Contáctenos

imagen Footer

Reconocimientos:

Reconocimientos ATmedios

Comercial:

info@atmedios.com

+57 323 278 19 68

Cl. 87 #21-57 Bogotá (Colombia)


Recursos Humanos:

empleo@atmedios.com

Ir a Soluciones Audiovisuales

Ir a Soluciones para Eventos