ATmedios página en españolATmedios página en ingles

Logo ATmedios

Alto Contraste
icono imagen lupa del buscador
Botón desplegar menu movil
  • Inicio
  • Servicios
    • Closed Caption
    • Subtitulado
    • Doblaje
    • Audiodescripción
    • Interpretación en lengua de señas
    • Transcripciones
  • Clientes
  • Noticias
  • Podcast audiovisuales
  • Blog Pantalla Accesible
  • Preguntas frecuentes
  • Información corporativa
    • Trayectoria
    • Por qué contar con ATmedios
    • Recursos
anterior siguiente
pausa
play
Rápidos y eficientes. Sin duda repetiremos con ellos. Excelente servicio, siempre dispuestos a ayudar en todo lo posible y muy puntuales con las entregas. El servicio es 10/10, Nina es una persona muy amable y servicial. Los traductores son muy profesionales y la calidad es excelente. Los recomiendo y volvería a contratarlos sin pensarlo. ¡Gracias! Son muy profesionales, los he contratado para varios eventos desde hace algunos años. Los traductores y apoyo técnico se ajustan hasta los requerimientos más exigentes. Es una empresa cien por ciento recomendada. ATmedios nos ha brindado excelentes servicios de subtitulado CART en español para múltiples eventos. ¡Estamos muy contentos con sus habilidades, dedicación y servicio al cliente antes, durante y después de los eventos!

Facebook ATmedios Instagram ATmedios Twitter ATmedios Linkedln ATmedios Canal ATmedios Podcast ATmedios Tik Tok Publica una opinión en nuestro perfil

Servicios

Audiodescripción

La gran pantalla siempre ha tenido la genialidad de hacernos vivir historias increíbles, sentir emociones que creíamos olvidadas y llevarnos a lugares recónditos, mágicos y desconocidos. La audiodescripción o videodescripción es un sistema de apoyo para las personas ciegas que les permite conocer con mayor autonomía el contenido de: material audiovisual pregrabado, como películas o programas de televisión; y de piezas teatrales, pinturas, esculturas o sitios de interés.

Leer más: Audiodescripción

Closed Caption

El Closed Caption (CC) es un sistema que consiste en convertir el audio de un proyecto audiovisual en texto e insertarlo de manera que aparezca en una pantalla o monitor. Su principal finalidad es proporcionar el acceso de las personas con discapacidad auditiva a los contenidos emitidos en televisión.

Leer más: Closed Caption

Doblaje

El proceso de doblaje responde a la necesidad de clientes que quieren que su película o programa se traduzca de inglés a español mediante una nueva pista de audio.

Leer más: Doblaje

Interpretación en lengua de señas

La lengua de señas es la lengua natural de las personas sordas. Se basa en expresiones, gestos y movimientos del cuerpo que son percibidos visualmente por el receptor. Cuentan con estructuras gramaticales definidas y distintas a las lenguas orales

Leer más: Interpretación en lengua de señas

Subtitulado

El subtitulado es utilizado para compartir  material audiovisual en otros idiomas. Este método permite escuchar el diálogo original y las voces de los actores, dos elementos que se pierden al elegir métodos como el doblaje. En ATmedios lo asesoramos para decidir si debería subtitular o doblar su video.

Leer más: Subtitulado

Transcripciones

ATmedios realiza la transcripción profesional de su audio en español utilizando la combinación de distintos métodos como la estenotipia, el reconocimiento de voz y el tecleo convencional, todos estos operados por personal cualificado, experimentado y con amplios conocimientos en redacción y ortografía.

Leer más: Transcripciones

ATmedios

Contáctenos

imagen Footer

Comercial:

info@atmedios.com

+57 323 278 19 68

Cra. 22 #87-92 Bogotá (Colombia)


Recursos Humanos:

empleo@atmedios.com

Ir a Soluciones Audiovisuales

Ir a Soluciones para Eventos