ATmedios página en españolATmedios página en ingles

Logo ATmedios

Alto Contraste
icono imagen lupa del buscador
Botón desplegar menu movil
  • Inicio
  • Servicios
    • Audiodescripción
    • Closed Caption
    • Subtitulado
    • Doblaje
    • Lengua de señas
    • Listas de diálogos
    • Transcripción
  • Clientes
  • Noticias
  • Podcast
  • Preguntas frecuentes
  • Información corporativa
  • Centro de documentos
anterior siguiente
pausa
play
Certificado SAVe – Sustainability in AV Foto conferencias Brad Schoenfeld Foto intérprete de señas Series ReelShort Analisis de datos Persona con logo de Sylvania

Facebook ATmedios Instagram ATmedios Twitter ATmedios Linkedln ATmedios Canal ATmedios Podcast ATmedios Tik Tok Publica una opinión en nuestro perfil

Noticias

Un poeta, la película con audiodescripción, lengua de señas y subtítulos

Detalles
Publicado: 15 Septiembre 2025

La película “Un poeta”, dirigida por Simón Mesa y producida por Ocúltimo, cuenta con el respaldo del Fondo para el Desarrollo Cinematográfico (FDC), la obra incorpora audiodescripción, interpretación en lengua de señas colombiana y subtítulos, desarrollados por ATmedios.


Sinopsis:

La trama sigue la vida de Óscar Restrepo, un poeta consumido por la obsesión, las adicciones y la depresión, cuya existencia errática cambia al conocer a una adolescente con talento literario. Guiarla en su camino creativo se convierte en una forma de redimir sus propias frustraciones, aunque también implica la tentación de arrastrarla a los entornos oscuros de la poesía urbana en Medellín.


“Un Poeta” entra en la lista de títulos que competirán por representar a Colombia en los Premios Oscar 2026 y los Premios Goya 2025. La decisión final de la Academia Colombiana de Cine será anunciada en las próximas semanas.

La película ya está disponible en diferentes ciudades del país en las salas de Procinal y Cinecolombia.


Voces detrás de la accesibilidad

El equipo de accesibilidad destacó los retos y aprendizajes del proceso:

  • Opinión del intérprete de lengua de señas colombiana: “Preparar la película fue un reto intenso, lo logramos en apenas dos días. Para asegurar precisión, consultamos señas con personas sordas, con colegas intérpretes y también con fuentes en internet”.

  • Opinión del equipo de subtitulación: “Nuestro objetivo fue que los subtítulos no solo transmitieran el diálogo, sino también los matices sonoros que aportan a la atmósfera de la historia. Queríamos que la audiencia sorda tuviera una experiencia inmersiva”.

  • Opinión del equipo de audiodescripción: “Trabajamos en un guion paralelo para que las personas ciegas o con baja visión pudieran seguir la historia. Fue clave narrar lo visual sin interrumpir el ritmo narrativo de la película”.

En ATmedios trabajamos para que las obras del FDC sean accesibles para todos, aportando inclusión, calidad y una nueva forma de vivir el cine colombiano.

ATmedios

Contáctenos

imagen Footer

Reconocimientos:

Reconocimientos ATmedios

Comercial:

info@atmedios.com

+57 323 278 19 68

Cl. 87 #21-57 Bogotá (Colombia)


Recursos Humanos:

empleo@atmedios.com

Ir a Soluciones Audiovisuales

Ir a Soluciones para Eventos